在美國的鄉村民謠中,有一首家喻戶曉的民謠 500 Miles(離家五百浬)


這首歌歷久不衰,堪稱世紀名曲之一


 


但是在美國鄉村民謠界,有另一首歌,這首歌更讓人感動


 


曾經有一位離開家鄉,遠渡重洋的遊子


他在異國接受嚴格的軍事教育


身心上都要接受嚴格的考驗


 


離鄉背井,孤單的在那種嚴重種族歧視的環境下生活著


唯有堅強的忍受,唯有奮發的學習


 


當時,一位女同學對他相伴,形影不離,有盡到關懷與照顧之事


也有多位美國人捍衛這個遊子的權力,讓他在3年的學校生活中不被凌辱不被欺凌


學滿實習,如實習成績合格考驗合格後就會被授與軍階,正式的執干戈以衛社稷


畢業學員分派2大艦隊,從此就有可能各奔東西


 


某日,太平洋上,他輪休,赴機棚閒晃話家常


機棚內的航勤官兵一面做事一面在唱歌,還有一支吉他在伴奏


他們唱的就是這首500 Miles Away From Home


 


當他靜靜的聽完這首歌的歌詞後,竟發覺他淚流滿面


人在他鄉,才知對故鄉的思念,對親人的想念


 


陳年往事,到如今依然對這首歌悸動


 



I'm five hundred miles away from home.
Teardrops fell on Mama's note,
when I read the things she wrote.
She said, we miss you.
Son ,we love you. Come on home
.

我仍離家五百哩
當我讀著媽媽寫給我的信,眼淚不自主地掉落在信箋上
她說:我們都很想念你
兒子啊,我們愛你,回家來吧。

Well, I didn't have to pack
I had it all right on my back.
Now I'm five hundred miles away from home.
Away from home, away from home.
Cold and tired and all alone.
Yes, I'm five hundred miles away from home.

....我根本不需打包行李,
所有的行李都已經在我背上
只是...現在我畢竟離家五百哩
遙遠的家鄉啊,遙遠的家鄉
寒冷、疲累和孤獨(跟隨著我)
是啊,我現在正離家五百哩呢。



I know this is the same road I took the day I left home.
But it sure looks different now.
I guess I look different, too.
'cause time changes everything.
I wonder what they'll say when they see their boy looking this way.

我知道這條回家的路和我當初離家時的路是相同的
但現在看起來確實是不一樣了
我猜想,我看起來也變得不一樣了
因為時間會讓一切改變
我很好奇,當我的父母在我回家的這條路上見到我,他們會跟我說些什麼?

Oh, I wonder what they'll say when I get home.

喔,我猜想著當我回家時,家人會跟我說些什麼?

Can't remember when I ate.
It's just thumb and walk and wait.
And I'm still five hundred miles away from home.

已經不記得我何時吃過東西
只記得不斷的招手搭便車、走路和等待
還有就是我依然離家五百哩遠




If my luck had been just right,
I'd be with them all tonight.
But I'm still five hundred miles away from home.


如果我之前的運氣不錯的話
今晚我應該就可以和家人團聚
但是現在的我終究還是離家五百哩

Away from home, away from home.
Cold and tired all alone.
Yes, I'm five hundred miles away from home.
Oh, I'm still five hundred miles away from home.

離鄉背景呀離鄉背景
寒冷、疲累和孤獨(跟隨著我)
是的,我仍離家五百哩
喔,我真的依然離家五百哩

 


 


 



 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    竹翁 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()